Działalność

Cykl filmów „Wytłumaczenia”

Wytlumaczenia_czolowkaCykl filmów „WYTŁUMACZENIA”, projekt prezentujący sylwetki wybitnych tłumaczy literackich i ich pracę, powstał na zamówienie Instytutu Książki przy współpracy Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Zrealizowane dotychczas osiem odcinków w reż. Sławomira Paszkieta to fascynujące portrety tłumaczy polskich i zagranicznych.

Zgodnie ze słowami reżysera zamysłem serii było „wydobycie z cienia tłumacza i pokazanie, jak ważną rolę odgrywa on w procesie przyswajania czytelnikowi literatury obcej”.

Być może po raz pierwszy w formie filmowej pokazana została druga strona medalu, ta odnosząca się do sytuacji prawnej, społecznej i finansowej tłumaczy. Szczególnie ten ostatni aspekt jest tematem tabu wynikającym zapewne z niedzisiejszej skromności, a może mitu artysty, który powinien żyć powietrzem. Jedno jest pewne, przedstawione w „Wytłumaczeniach” postaci nie krzyczą „ja także istnieję!”. Opowiadają za to, jak pasjonująca jest ich praca, ile daje im satysfakcji. Mówią o tym, że proces tłumaczenia zależy nie tylko od samego tłumacza, ale także od dobrej współpracy z redaktorem i wydawcą, jak również z najbliższymi osobami.

Dla kogo są „Wytłumaczenia”? Wydaje nam się, że dla wszystkich, którzy kochają czytać i mają świadomość tego, że William Szekspir nie pisał po polsku. Dla tych, którzy chcą poznać autorów przekładu, czyli tych, którzy Szekspirowi i wielu innym obcym pisarzom dali przemówić po polsku.

Wszystkie filmy, które powstały we współpracy z Magdaleną i Tomkiem Karpowiczami ze studia FRAMKA, dostępne są na YouTube oraz na stronie www.paszkiet.pl.

Wytłumaczenia odc. 1 – Elżbieta Tabakowska

Wytłumaczenia odc. 2 – Magda Heydel

Wytłumaczenia, odc. 3 – Wiktoria i Rene Śliwowscy

Wytłumaczenia, odc. 4 – Jerzy Koch

Wytłumaczenia, odc. 5 – Sława Lisiecka

Wytłumaczenia, odc. 6 – Anders Bodegård

Wytłumaczenia, odc. 7 – Karol Lesman

Wytłumaczenia, odc. 8 – Bill Johnston