Sprawozdanie Zarządu STL za rok 2014/2015
Sprawozdanie Zarządu STL za rok 2014/2015
W okresie od 10 października 2014 do 5 października 2015 roku Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury przeprowadziło następujące działania:
- W listopadzie 2014 roku Rafał Lisowski wziął udział w VI Forum Praw Autorskich.
- Również w listopadzie 2014 roku Zarząd STL wystosował pismo do Ministerstwa Kultury w sprawie mechanizmów licencjonowania treści chronionych przez prawo autorskie i prawa pokrewne.
- W dniach 13-14 listopada 2014 r. na Warszawskim Uniwersytecie Medycznym odbyła się konferencja naukowa “Literatura piękna i medycyna” zorganizowana przez I Wydział Lekarski Warszawskiego Uniwersytetu Medycznego i Wydział Artes Liberales Uniwersytetu Warszawskiego, pod patronatem STL. Pokłosiem konferencji jest wydany również pod patronatem STL tom „Literatura piękna i medycyna” pod redakcją Macieja Ganczara i Piotra Wilczka.
- W lutym 2015 roku Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury skierowało pisma do Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego oraz do Stowarzyszenia Autorów ZAiKS w sprawie uwzględnienia rozwiązań związanych z książką elektroniczną w aktualizacji listy urządzeń objętych tzw. opłatą od czystych nośników.
- W dniu 12 lutego 2015 r. w siedzibie Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej odbyło się spotkanie z przedstawicielami środowisk twórczych, którego celem była kontynuacja rozmów zainicjowanych przez Obywatelskie Forum Sztuki Współczesnej dotyczących poszukiwania rozwiązań związanych z zabezpieczeniem społecznym artystów. Z ramienia Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury udział wzięli Łukasz Witczak oraz Rafał Lisowski.
- W marcu 2015 roku Stowarzyszenie uruchomiło nową stronę wraz z newsletterem. Koncepcją strony zajęli się Dominika Cieśla-Szymańska i Rafał Lisowski, projektem graficznym i wykonaniem Michał Szota. Stronę prowadzą Katarzyna Sosnowska i Jakub Jedliński.
- Również w marcu uruchomiony został cykl nieformalnych warszawskich spotkań tłumaczy. Drugie spotkanie odbyło się w maju.
- W ramach gdańskiego festiwalu „Odnalezione w tłumaczeniu” w kwietniu 2015 roku Justyna Czechowska oraz Dominika Cieśla-Szymańska wzięły udział w panelu „Umowa modelowa – praktyki w Szwecji, Wielkiej Brytanii i w Polsce” zaś Adam Pluszka wziął udział w panelu „Tłumaczenia i tłumacze na rynku książki”. STL było partnerem Festiwalu, Justyna Czechowska współautorką festiwalowego programu. STL zorganizowało dla grupy ukraińskich studentów spotkanie z tłumaczem literatury polskiej Ostapem Slywynskim.
- W kwietniu 2015 roku Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury we współpracy z Press Clubem dołączyło się do programu grupowych ubezpieczeń zdrowotnych dla twórców i ich rodzin w firmie Medicover.
- W maju 2015 roku Dominika Cieśla-Szymańska i Rafał Lisowski wzięli udział w dyskusji panelowej „Jak zadbać o dobry przekład. Wydawcy i tłumacze razem w kierunku dobrych praktyk” zorganizowanej przez PIK i STL w ramach Warszawskich Targów Książki.
- W tym samym miesiącu Zarząd STL opublikował umowę modelową na stronie Stowarzyszenia. Jej opracowaniem zajmowali się Dominika Cieśla-Szymańska i Rafał Lisowski we współpracy z mecenas Joanną Hetman-Krajewską z kancelarii prawnej Patrimonium.
- Również w maju Łukasz Witczak poprowadził warsztaty przekładu literackiego dla studentów Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego.
- W czerwcu 2015 roku Dominika Cieśla-Szymańska i Rafał Lisowski poprowadzili spotkania „Tłumacz na rynku książki” oraz „Warsztat tłumacza” w ramach II Studencko-Doktoranckiej Konferencji Przekładoznawczej „Tłumacz w roli głównej” zorganizowanej przez Koło Naukowe „Translate it” przy Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego.
- Również w czerwcu Zarząd STL złożył trzy wnioski o nadanie członkom Stowarzyszenia Medali Zasłużony Kulturze Gloria Artis. Wnioski zostały odrzucone.
- W lipcu 2015 roku na stronie STL opublikowane zostały wyniki ankiety w sprawie stawek i warunków umów przygotowanej przez Łukasza Witczaka i Rafała Lisowskiego.
- Także w lipcu podjęto decyzję o stworzeniu biblioteki porad prawnych, dostępnej tylko dla członków STL. Opracowaniem poradnika zajmują się Dominika Cieśla-Szymańska i Rafał Lisowski we współpracy z kancelarią Patrimonium.
- W sierpniu 2015 roku Dominika Cieśla-Szymańska opracowała tekst o sytuacji finansowej i socjalnej tłumacza dla Biblioteki Analiz.
- We wrześniu 2015 roku powstała koncepcja „białej listy wydawców”, ankiety dotyczącej współpracy z wydawcami oraz nagrody „Lew Hieronima” dla wydawcy przyjaznego tłumaczom. Pracami nad projektem zajmują się Katarzyna Okrasko, Dominika Cieśla-Szymańska oraz Rafał Lisowski.
- W roku sprawozdawczym Justyna Czechowska wspólnie z fundacją Kultura Liberalna przygotowała i poprowadziła dziewięć paneli w ramach serii spotkań Poddasze kultury. Piątek: literatura.
- Stowarzyszenie było partnerem i patronem akcji „Wiersze w metrze”.
- Od października do czerwca STL we współpracy z ambasadą szwedzką prowadzi warsztaty przekładu literackiego z języka szwedzkiego. Warsztaty prowadził Zbigniew Kruszyński.
- Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury jako główny organizator przygotowało we współpracy z EUNIC Warszawa oraz Instytutem Książki Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2015.
- Stowarzyszenie objęło patronatem książkę Zofii Zaleskiej „Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie”, opublikowaną nakładem wydawnictwa Czarne.
- Zarząd Stowarzyszenia złożył wniosek o przyjęcie do Baltic Centre for Writers and Translators.
- W roku 2015 Łukasz Witczak kontynuował interwencje związane z naruszeniem osobistych praw autorskich tłumaczy oraz zajmował się udzielaniem porad prawnych.
- Jakub Jedliński, Emilia Skowrońska, Katarzyna Okrasko, Rafał Lisowski oraz Łukasz Witczak zajmowali się opieką nad Forum Tłumaczy Literatury na Facebooku.
- W październiku Stowarzyszenie było partnerem i patronem Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania we Wrocławiu.
Sporządził
Dr Maciej Ganczar
Prezes Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury